Selam alejkum. Imam jedno pitanje vezano za značenje jednog pojma. Zanima me ispravan prevod arapske riječi semavati, koju su mnogi prevodioci preveli sa “nebesa”. Budući da većina islamskog svijeta ovaj prevod uzima zdravo za gotovo i shvataju to isključivo bukvalno kao naše nebo, zanima me Vaše mišljenje o tome.
Hvala unapred
1 Odgovor
U ime Boga, Milostivog, samilosnog
Esselamu alejkum
Što se tiče “nebesa”, tu postoje dvije teme koje treba odvojiti, jedna se tiče leksičkog značenja riječi “nebesa”, a druga zbiljskog značenja.
Leksičko značenje “nebesa” je upravo ovo uvriježeno značenje koje ste spomenuli, a što se tiče njegovog zbiljskog značenja, o tome postoji jedna opsežna rasprava i ako ste vi mislili na ovo onda je potrebno dati odvojeno pojašnjenje.
Prof. Akbar Eydi